ISSUES
حذف وإضافة
Transgenerations | الكتابة عبر الأجيال
Shame | العار والحياء
جائزة مدن للقصة القصيرة | Mudun Short Story Prize
Question Your Teaspoons
Letters & Liminality
Ethnographic Diaries | مدونات إثنوغرافية
Youthful Cities Programme
Writers in Response
Barjeel Poetry Prize 2020
Thawrat Series
Web Features
العدد 11: العمل اغتراباً والركود تخريباً | Issue 11: Labor & Idleness
العدد 10: المال والذات السائلة | Issue 10: Money
العدد 9: الداء والدواء | Issue 9: Health and Illness
العدد 8: تغيير كالبحر | Issue 8: Sea Change
Issue 7: Crossing Borders
Issue 6: Underground
Issue 5: The Political City
Issue 4: Trans-
ISSUES AND SERIES
SUBMIT
Poetry
Prose
Fiction
Non-Fiction
Photo Essay
Drama
Translations
Artwork
Comics
Reviews
Interviews
About
About Us
Team
Contact Us
Join the Team
Shop
Submissions
Poetry
Prose
Fiction
Non-Fiction
Photo Essay
Drama
Translations
Artwork
Comics
Reviews
Interviews
About
About Us
Team
Contact Us
Join the Team
Shop
Submissions
Poetry
Prose
Fiction
Non-Fiction
Photo Essay
Drama
Translations
Artwork
Comics
Reviews
Interviews
About
About Us
Team
Contact Us
Join the Team
Shop
Submissions
Translations
Remains of a tavern
Solitude
اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري
أَرَقْ
When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation | Translated by Sara Mourad
MY ORIGINAL PLAN
الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي
رسالةٌ داخل رسالة—كيف يظهرُ العمل ويختفي
قصيدة في مدح الطمث
A HOUSE IN JABAL AMMAN
1.LEAVING BEHIND WIFE AND CHILD, I’VE EXPERIENCED HEAVY SEAS
أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة)
Pay no heed to puritanical talk
FLOWERS DON’T BURN
SMALL
There’s So Much Dust
دليلك إلى الصحّة الصوتية في زمن الثورة
THREE DAGLI FROM SAUDI ARABIA
لو أن الصواريخ لا تتساقط
The Lion Cub
THE GILDING
عن مستقبلي الذي أَطلّ اليوم
Birds – الطيور
MR. NOBODY LISTENING TO HIS OWN STORY AT THE COURT OF KING ALCINOUS
ON MONEY
Two Sketches from The Book of Monsters:“Junius Polla” and “Angolo Spes”
PRINCE AND PRINCESS – A satirical porno fable
MADAME BOVARY IN TRANSLATION: QUESTIONS OF POWER, GENDER AND FAITHFULNESS
DIARIES
SEA NOW
Death In Water
The Doves
مختارات من الحب والموت وتغير الفصول
Poem of the Intermolecular Forms
SIX MAKESHIFT TREES AROUND MY BATHTUB
Do Not Put Their Names in the Boxes
UNTITLED
WHO WILL DIE TONIGHT?
في (عَيْن) الزلزال
CROSSING SONGS NO.3
THREE HAIKU
أربع قصائد للويز غليك
A Dream Devouring Itself
قطيعة
العودة إلى الوطن دائماً، أو نزهة الإمتاع وثمرة الاضطلاع في العادات والتقاليد والأوضاع، هناك في وادي الناعّ
49. MY PETITION DENIED HALF A YEAR WITH NO VISA
Cease your reproach
The Other Cave
Yekermo Sew
ميراث