RR
Home2021 (Page 3)

October 2021

Bordered by the Mediterranean sea and home to numerous rivers and groundwaters, Lebanon is considered a water-rich country in an overall arid region. This heritage has always been at the heart of strategical geopolitical struggles as well as corrupt local politics Immediately after the civil war, the coastline became the site of real estate speculations as illegal constructions started popping up. From an ecological standpoint, the water is heavily polluted from chemical spills, untreated sewages and the garbage that overflows from neighboring leaking landfills. The seashore is a tool of power and the government lets it deteriorate to justify its

Read More

"Can't Go" by Omid Shekari أورسولا لي جوين المعروفة بأرسولة الجن | ترجمة بن كوربر   من الوارد أن الناس في هذا الكتاب سيكونون قد عاشوا في مستقبل بعيد، بل بعيد جدًّا، في شمال كاليفورنيا. ويتكوّن الجزء الأكبر من هذا الكتاب من أصواتهم وهم يتكلّمون بأنفسهم فيسردون السير ويعرضون التمثيليات ويقرضون الأشعار وينشدون الأغاني. بالنسبة لبعض المصطلحات غير المألوفة، فالرجاء أن يصبر القارئ حتى تتبيّن معانيها في الآخر. وبما أنني قد باشرت عملي هذا كروائية، فقد رأيت أن أضع معظم الشرح والإيضاحات في قسم سمّيته "مؤخّرة الكتاب"، بحيث يمكن للقارئ الراغب في المادة الروائية فحسب أن يتجاهلها، كما يمكن للقارئ الراغب

Read More

"Blackhole" by Inas Fouad مع بداية تفشّي فيروس الكورونا في آذار الماضي، راجت في لبنان رسالةٌ نصّية حول عزل مصابين في مستشفى الأمراض العصبية في منطقة الحازمية، إحدى ضواحي بيروت المسيحية:  مستشفى المجانين بالحازمية (…) مهجور من زمان، كنا نفوت عليه أيام المدرسة… عم ينقلوا عليها مصابين الكورونا الإيرانيين والأهالي قايمة قيامتهم. عندما قرأت الرسالة تذكّرتُ شائعة حول جائحة أخرى انتشرت عندما كنت مراهقة في أوائل التسعينيّات. في تلك الفترة، أطلقت وزارة الصحّة اللبنانية سلسلة من برامج التوعية حول متلازمة نقص المناعة المكتسبة أو ما عُرِف بفيروس الإيدز أو السيدا. سعت الحملة آنذاك إلى تعريف الناس بفيروس الإيدز من خلال برامج إرشاديّة تجمع

Read More

"Yom el Zift - Fish Rain" by Eleonora Gatto & Nader Tabri   أمُدُّ يدًا ترْتجف. أمْسِكُ بكِ  ولكنّك تلاشيتِ في التقلّب.   الحياةُ   ولا يَبْقَى لي إلّا العوْم العوْم في هذا التقلّب. شفافيّةُ الأجساد الدّاءُ أَنتِ، والحَيَاةُ الدواءُ أَنتِ، والحَيَاةُ أمْسِكُ بكِ ولكنّك  اِختفَيتِ. سُمٌّ حلوُهُ عَسْلٌ علاجٌ مرُّهُ روندٌ أعومُ في التقلّب.   الحياةُ   تُعطيكِ الدواءَ  وتَحقِنه بالسُمّ أعومُ في هذا التقلّب. داءٌ حلوٌ دواءٌ مُرٌّ خليطُ أذواق. الحياةُ     أنظرُ إلى المرآة أبتسمْ عينان ميتتان خدّان واطئان  بسمة

Read More

"Absence" by Omid Shekari "Heart is good,"I texted my husband. "Baby looks good,"I could see her. Active. As always.  (At twelve weeks, I could feel her. I imagined emperor butterflies dancing to her pulse.) "I already feel silly," I told him. "Don't leave work. I'm just going to make sure everything is okay." But three words seized the air, and snuffed out all sparks of hope"three centimeters dilated."I was in labor. Twenty-two weeks pregnant. Heart is good, heart is good? The doctor asks: "What happened?"No answers, only questions. "What happened?" "If you deliver today, your baby is

Read More

"Withdrawal" by Inas Fouad Between 1420 and 1434, Sheikh Nefzawi, a writer from what is now considered south of Tunis, drafted a short sex manual entitled “Enlightened Performance in the Secrets of Coitus.” Upon the discovery of this work, the Chief Minister to Sultan Abdel Aziz Hafsi of Tunis,  Muhammad ibn ‘Awaba Zawawi, comissioned Nefzawi to expand on the details of his manual, as he found it lacking of remedies and practical tips that people can apply to resolve any personal sexual issues. The manual was first translated to French in 1850 by a staff officer of the French army in

Read More